Der 1904 begonnene und 1934 fertiggestellte Palast der Schönen Künste (Palacio de Bellas Artes), der das einstige Nationaltheater, das als Relikt des Kolonialismus galt, u.a. weil Kaiser Maximilian I. seine Umbenennung befahl, ersetzt, war nicht nur ein Ort der Oper oder des Konzerts, sondern damals wurde dort auch Politik betrieben.
Zu sehen sind hier drei Werbeplakate einer Vortragsreihe im Palacio de Bellas Artes der deutschen Exilorganisation Liga pro Cultura Alemana en México (Liga pro Deutsche Kultur Mexikos) gegen Faschismus und Antisemitismus. Datum: 1938-1939.
Veranstaltungen in dieser Größe an einem so bedeutsamen Ort lassen deuten an, dass faschistische und antisemitische Einstellungen weit verbreitet waren und man die Gefahr, die von ihnen ausging sehr ernst nahm.
Quelle: Archiv CDIJUM
Español: Carteles de la Liga Pro-Cultura Alemana en México, anunciando un ciclo de conferencias acerca del facismo y nacionalismo llevado a cabo en el Palacio de Bellas Artes. Fecha: 1938-1939.
English: Posters announcing a conference cicle about fascism and nationalism held in the Palacio de Bellas Artes organized by the Liga pro Cultura Alemana( Pro-German Culture League in Mexico.) Date: 1938-1939.
Mail: erinnernfgherradura@gmail.com
Instagram: @erinnernherradura
Facebook: Erinnern für die Gegenwart
Im Rahmen des Projektes "Erinnern für die Gegenwart” arbeiten wir, Schüler*innen der Deutschen Schule Alexander von Humboldt, México( Campus West), die Geschichte unserer Schule (insbesondere der Jahre 1930 bis 1950) auf.
Hierbei gehen wir der Frage nach, was "Gelebte kulturelle Diversität" am Colegio Aleman zur Zeit des Nationalsozialismus in Deutschland bedeutete.
Wie Diversität zu dieser Zeit gelebt wurde und wie wir sie heute leben (welche Handlungsoptionen haben wir für die Zukunft)?
En el marco del proyecto "Recordar para el presente" nosotros, los estudiantes del Colegio Alemán Alexander von Humboldt, México (Campus West), estamos trabajando en la historia de nuestro colegio (especialmente los años 1930 a 1950).
En este contexto investigaremos la cuestión de qué significaba "diversidad cultural vivida" en el Colegio Alemán en la época del nacionalsocialismo en Alemania.
¿Cómo se vivía la diversidad en esa época y cómo la vivimos hoy (qué opciones tenemos para el futuro)?
Within the framework of the project "Remembering for the Present" we, students of the German School Alexander von Humboldt, México (Campus West), are working on the history of our school (especially the years 1930 to 1950).
In this context we will investigate the question of what "lived cultural diversity" at the Colegio Aleman meant during the time of National Socialism in Germany.
How was diversity lived at that time and how do we live it today (what options do we have for the future)?
Diese Webseite wurde mit Jimdo erstellt! Jetzt kostenlos registrieren auf https://de.jimdo.com